Herbstkonzert am 12. November 2023
»In stillem Glück verborgen«
Chorleitung/Dirigentin: Iskra Valcheva
Klavier/Orgel: Daniel Lam
Gjendines Bådnlåt Norwegisches Wiegenlied
- Text
- Per Mathisson Offvid
- Melodie
- Trad. nach Gejedine Slålien
- Arr.
- Dorothea Gillmeister (nach Gunnar Eriksson)
1. Strophe
Das Kind wird in die Wiege gelegt,
manchmal weinend und manchmal lachend.
Schlaf jetzt, schlaf jetzt, in Jesu Namen,
Jesus beschütze das Kind.
2. Strophe
Meine Mutter nahm mich auf den Schoß,
tanzt mit mir hin und her.
Tanzt so, mit den Kleinen,
tanzt so, und das Kind wird schlafen.
Evening Hymn
- Text
- Reginals Heber
- Musik
- Pascal Martiné
Heyr, himna smiður Isländische Hymne
- Text
- Kolbeinn Tumason
- Musik
- Þorkell Sigurbjörnsson
Heyr himna smiður (wörtlich Höre, Schmied des Himmels
) ist eine mittelalterliche
isländische Hymne, die im 13. Jahrhundert vom Dichter Kolbeinn Tumason
(1173 - 1208) geschrieben wurde. Die Musik, die den Text begleitet, wurde mehr als 700
Jahre später von Þorkell Sigurbjörnsson (1938–2013) komponiert.
1. Strophe
Höre, Himmelsschmied.
Der Dichter sucht.
In deiner stillen leisen Stimme
Mögest du Gnade zeigen.
Während ich dich anrufe,
Du, mein Schöpfer.
Ich bin dein Diener,
Du bist mein wahrer Herr.
2. Strophe
Gott, ich rufe dich an;
Damit du mich heilst.
Biete mir, Prinz des Friedens,
Du mein höchstes Bedürfnis.
Immer wenn ich dich brauche,
Großzügig und großartig,
Über alles menschliche Leid,
Stadt deines Herzens.
3. Strophe
Beschütze mich, mein Retter.
Immer wenn ich dich brauche,
In jedem Moment
In dieser Welt so weit.
Jungfrau geboren, sende mich
Edle Motive jetzt.
Hilfe kommt von dir,
Zu meinem tiefsten Herzen.
Ubi Caritas
- Text/Musik
- Hreiðar Ingi Þorsteinsson
Betrachtung der Zeit
- Text
- Andreas Gryphius
- Musik
- Pascal Martiné
Fater unser Althochdeutsch
- Text
- Weißenburger Katechismus, 8. Jh.
- Musik
- Pascal Martiné
Der Weißenburger Katechismus enthält eine althochdeutsche Übersetzung, die sich durch einen ganz anderen, weicheren und heute beinahe mystischen Sprachklang auszeichnet als die lateinische Fassung. Diese Übersetzung war für Pascal Martiné Grundlage für die Vertonung Fater Unser von 2014, die originär für Frauenchor komponiert ist. Als Althochdeutsch bezeichnet man eine Gruppe westgermanischer Sprachen, die noch nicht durch eine einheitliche Schriftsprache fixiert wurden. Der charakteristische Klang entsteht insbesondere durch volltönende Vokale in den Endsilben, was gerade für den Gesang eine große Bereicherung darstellt.
Pater Noster
- Text
- Lukas 11, 2-4
- Musik
- Pascal Martiné
Ave Maria
- Musik
- Pascal Martiné
Laudate pueri, op. 39 no. 2
- Musik
- Felix Mendelssohn Bartholdy
Heimfahrt aus Maitag op. 64
- Text
- Franziska von Hoffnaaß
- Musik
- Josef Gabriel Rheinberger